18 And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body; and they shall be as when a standard-bearer fainteth.
18 又將他樹林和
肥田的榮耀,連靈魂帶身體,
全然燒盡;好像拿
軍旗的昏過去一樣。
19 And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.
19 他林中剩下的樹必稀少,就是孩子也能寫
其數。
20 And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them, but shall stay upon the Lord, the Holy One of Israel, in truth.
20 事情將是這樣,那日,以色列所剩下的,和雅各家所逃脫的,不再
依靠那擊打他們的,卻要
誠實依靠主以色列聖者。
22 For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return; the consumption decreed shall overflow with righteousness.
22 您的人民以色列雖如海沙,但他們剩下的
有些必歸回;
已定的滅絕之事,必
充溢著公義。
23 For the Lord God of Hosts shall make a consumption, even determined in all the land.
23 因為主萬軍之神,在全地之中,必
成就所定的滅絕之事。
24 Therefore, thus saith the Lord God of Hosts: O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian; he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.
24 所以主萬軍之神如此說:我住在錫安的百姓啊,不要怕亞述人;他必用棍擊打你,又
照埃及的
方式,舉杖攻擊你。
33 Behold, the Lord, the Lord of Hosts shall lop the bough with terror; and the high ones of stature shall be hewn down; and the haughty shall be humbled.
33 看啊,主,萬軍之主,以驚嚇砍去粗枝,
身材高的必被砍下,高傲的必降為卑。
沒有留言:
張貼留言