英文語音
許多假教會要在末世成立──他們會教導虛假、
空洞和愚蠢的教義──假教師
使叛教
日增──魔鬼會在世人心中
肆虐──他會教導各種虛假的教義。約主前五五九年至五四五年。
Many false churches will be built up in the last days—They will teach false, vain, and foolish doctrines—Apostasy will abound because of false teachers—The devil will rage in the hearts of men—He will teach all manner of false doctrines. About 559–545 B.C.
1 現在看啊,我的弟兄們,我已照著聖靈強制我說的對你們說了;因此,我知道這些事情必是這樣。
1 And now, behold, my brethren, I have spoken unto you, according as the Spirit hath constrained me; wherefore, I know that they must surely come to pass.
2 那書中所寫的事對人類兒女會極有價值,尤其對我們的後裔,也就是以色列家的
遺裔。
2 And the things which shall be written out of the book shall be of great worth unto the children of men, and especially unto our seed, which is a remnant of the house of Israel.
3 事情將是這樣,到那天,那些不是為主而建立的教會,彼此說:看啊,我,我是主的教會;其他的也說:我,我是主的教會;凡不是為主而建立的教會都這麼說──
3 For it shall come to pass in that day that the churches which are built up, and not unto the Lord, when the one shall say unto the other: Behold, I, I am the Lord’s; and the others shall say: I, I am the Lord’s; and thus shall every one say that hath built up churches, and not unto the Lord—
4 他們彼此爭論;他們的祭司也彼此爭論,他們用自己的學問來教導,否認賜人
口才的聖靈。
4 And they shall contend one with another; and their priests shall contend one with another, and they shall teach with their learning, and deny the Holy Ghost, which giveth utterance.
5 他們否認神以色列聖者的大能;他們對世人說:要聽我們,你們要聽我們的教訓;因為看啊,今天沒有神,因為主救贖主已完成祂的事工,祂已把祂的大能賜給了世人。
5 And they deny the power of God, the Holy One of Israel; and they say unto the people: Hearken unto us, and hear ye our precept; for behold there is no God today, for the Lord and the Redeemer hath done his work, and he hath given his power unto men;
6 看啊,你們要聽從我的教訓;如果他們說主的手行了奇蹟,不要相信;因為今天祂不是奇蹟之神了;祂已完成祂的事工。
(明註:wrought=(of metals) beaten out or shaped by hammering.)
6 Behold, hearken ye unto my precept; if they shall say there is a miracle wrought by the hand of the Lord, believe it not; for this day he is not a God of miracles; he hath done his work.
7 是的,許多人要說:吃吧,喝吧,
尋歡作樂吧,因為我們明天就死了;我們都會很好。
7 Yea, and there shall be many which shall say: Eat, drink, and be merry, for tomorrow we die; and it shall be well with us.
8 還有許多人要說:吃吧,喝吧,尋歡作樂吧;然而仍要敬畏神──犯點小罪,祂會
宣告無罪的;是的,撒個小謊,因人的話
佔他
便宜,挖坑
陷害鄰人;這都沒有什麼害處;做這些事吧,因為我們明天就死了;
就算我們有罪,神只會打我們幾鞭,最後我們還是會在神國中得救的。
8 And there shall also be many which shall say: Eat, drink, and be merry; nevertheless, fear God—he will justify in committing a little sin; yea, lie a little, take the advantage of one because of his words, dig a pit for thy neighbor; there is no harm in this; and do all these things, for tomorrow we die; and if it so be that we are guilty, God will beat us with a few stripes, and at last we shall be saved in the kingdom of God.
9 是的,許多人會
這樣教導虛假、空洞、愚蠢的教義,他們會在心中
張狂,向主深藏
謀略,在暗中行事。
9 Yea, and there shall be many which shall teach after this manner, false and vain and foolish doctrines, and shall be puffed up in their hearts, and shall seek deep to hide their counsels from the Lord; and their works shall be in the dark.
10 聖徒的血必從地下呼喊,
控訴他們。
10 And the blood of the saints shall cry from the ground against them.
11 是的,他們都
偏離那道;他們都變得腐敗。
11 Yea, they have all gone out of the way; they have become corrupted.
12 由於a驕傲,也由於假教師和假教義,他們的教會變得腐敗,他們的教會
自高自大;由於驕傲而
張狂。
12 Because of pride, and because of false teachers, and false doctrine, their churches have become corrupted, and their churches are lifted up; because of pride they are puffed up.
13 他們為了精緻的
聖堂剝奪窮人;為了華麗的衣服剝奪窮人;又迫害溫順和虛心的人,因為他們在驕傲中
張狂。
13 They rob the poor because of their fine sanctuaries; they rob the poor because of their fine clothing; and they persecute the meek and the poor in heart, because in their pride they are puffed up.
14 他們頸強頭昂;是的,由於驕傲、邪惡、憎行、淫亂,他們都走入
歧途,只有少數基督的謙卑信徒例外;然而,因為他們所學的是世人的教訓,所以
在許多方面被誤導
犯錯。
14 They wear stiff necks and high heads; yea, and because of pride, and wickedness, and abominations, and whoredoms, they have all gone astray save it be a few, who are the humble followers of Christ; nevertheless, they are led, that in many instances they do err because they are taught by the precepts of men.
15 啊,那些內心驕傲而
張狂的聰明人、有學問的人、有錢的人,以及所有宣講假教義,和所有行為淫亂、
歪曲主正道的人,主神全能者說,他們有禍了,有禍了,有禍了,因為他們必被
推下地獄!
15 O the wise, and the learned, and the rich, that are puffed up in the pride of their hearts, and all those who preach false doctrines, and all those who commit whoredoms, and pervert the right way of the Lord, wo, wo, wo be unto them, saith the Lord God Almighty, for they shall be thrust down to hell!
16 凡為了沒有價值的事物而
罔顧公義、
侮辱善行,並說
善行無用的人有禍了!因為到那天,主神必迅速
懲罰大地的居民;到他們惡貫
滿盈的日子,他們必滅亡。
(明註:ripe=(of fruit or grain) developed to the point of readiness for harvesting and eating. 中譯為成熟。)
16 Wo unto them that turn aside the just for a thing of naught and revile against that which is good, and say that it is of no worth! For the day shall come that the Lord God will speedily visit the inhabitants of the earth; and in that day that they are fully ripe in iniquity they shall perish.
17 但是看啊,萬軍之主說,如果大地居民會悔改他們的邪惡和憎行,他們必不致滅亡。
17 But behold, if the inhabitants of the earth shall repent of their wickedness and abominations they shall not be destroyed, saith the Lord of Hosts.
18 但是看啊,那大而可憎的教會,全地之娼,必
倒在地上,重重倒下。
(明註:thereof=of the earth 需要查明是否如此?為什麼不用 thereon?)
18 But behold, that great and abominable church, the whore of all the earth, must tumble to the earth, and great must be the fall thereof.
19 因為魔鬼的國度必搖撼,其徒眾必須
被喚醒要悔改,否則魔鬼必用他永恆的鎖鏈捆綁他們,
煽動他們發怒而滅亡;
(明註:be stirred up 兩個不同情境的翻譯)
19 For the kingdom of the devil must shake, and they which belong to it must needs be stirred up unto repentance, or the devil will grasp them with his everlasting chains, and they be stirred up to anger, and perish;
20 因為看啊,到那天,
魔鬼必在人類兒女心中
肆虐,並煽動他們惱怒美好的事物。
20 For behold, at that day shall he rage in the hearts of the children of men, and stir them up to anger against that which is good.
21 他會
安撫其他人,
哄他們安於肉慾的安全感,
以致他們要說:錫安一切好;是的,錫安昌盛了,一切好──魔鬼就這樣欺騙他們的靈魂,小心翼翼地領他們下地獄。
21 And others will he pacify, and lull them away into carnal security, that they will say: All is well in Zion; yea, Zion prospereth, all is well—and thus the devil cheateth their souls, and leadeth them away carefully down to hell.
22 看啊,他會
哄騙另一些人,告訴他們沒有地獄;他對他們說:我不是魔鬼,因為根本沒有魔鬼──他這樣在他們耳邊低語,直到用他那可怕的鎖鏈抓住他們,從此
不得脫身。
22 And behold, others he flattereth away, and telleth them there is no hell; and he saith unto them: I am no devil, for there is none—and thus he whispereth in their ears, until he grasps them with his awful chains, from whence there is no deliverance.
23 是的,死亡和地獄就抓住了他們;死亡、地獄、魔鬼和所有被捉住的人,都必站在神的寶座前,按各人的
行為受審判,然後必前往為他們預備好的地方,
即硫磺火湖,那就是無盡的痛苦。
(明註:therewith=with death, and hell, and the devil)
23 Yea, they are grasped with death, and hell; and death, and hell, and the devil, and all that have been seized therewith must stand before the throne of God, and be judged according to their works, from whence they must go into the place prepared for them, even a lake of fire and brimstone, which is endless torment.
24 因此,凡在錫安中
安逸無慮的人有禍了!
24 Therefore, wo be unto him that is at ease in Zion!
25 凡高呼一切好的人有禍了!
25 Wo be unto him that crieth: All is well!
26 是的,凡聽從世人的教訓,否認神的大能和聖靈恩賜的人有禍了!
26 Yea, wo be unto him that hearkeneth unto the precepts of men, and denieth the power of God, and the gift of the Holy Ghost!
27 是的,凡說我們已經得到,我們不再需要的人有禍了!
27 Yea, wo be unto him that saith: We have received, and we need no more!
28
總之,凡因神的真理而發怒戰慄的人有禍了!因為看啊,凡建立在磐石上的必欣然接受
真理;凡建立在沙土基礎上的必然戰慄,
生怕他會倒下來。
28 And in fine, wo unto all those who tremble, and are angry because of the truth of God! For behold, he that is built upon the rock receiveth it with gladness; and he that is built upon a sandy foundation trembleth lest he shall fall.
29 那說我們已得到神的話,我們不再需要更多神的話,因為我們已足夠的人有禍了!
29 Wo be unto him that shall say: We have received the word of God, and we need no more of the word of God, for we have enough!
30 因為看啊,主神這樣說:我必給人類兒女律上加律,令上加令,這裡一點,那裡一點;凡聽從我教訓並
注意聽我忠告的人有福了,因為他們必學到智慧;凡領受的,我還要給他;凡說已經足夠的,
連他所有的也要奪去。
30 For behold, thus saith the Lord God: I will give unto the children of men line upon line, precept upon precept, here a little and there a little; and blessed are those who hearken unto my precepts, and lend an ear unto my counsel, for they shall learn wisdom; for unto him that receiveth I will give more; and from them that shall say, We have enough, from them shall be taken away even that which they have.
31 凡信賴人或
以血肉為臂膀的,或聽從世人教訓的必受詛罰,除非那教訓是藉著聖靈的力量而賜予的。
31 Cursed is he that putteth his trust in man, or maketh flesh his arm, or shall hearken unto the precepts of men, save their precepts shall be given by the power of the Holy Ghost.
32 萬軍之主神說,外邦人有禍了!
儘管我會
日復一日地向他們伸出手臂,他們仍然不認我;
然而,主神說,如果他們悔改而歸向我,我仍會憐憫他們;萬軍之主神說,我
整天都伸出手臂。
32 Wo be unto the Gentiles, saith the Lord God of Hosts! For notwithstanding I shall lengthen out mine arm unto them from day to day, they will deny me; nevertheless, I will be merciful unto them, saith the Lord God, if they will repent and come unto me; for mine arm is lengthened out all the day long, saith the Lord God of Hosts.
沒有留言:
張貼留言