前言:Nephi glories in the goodness of God
這裏的 glories 是動詞,翻譯為「讚美」
1 ...I, Nephi, speak concerning the prophecies of which my father hath spoken...
which 前加 of,是配合句尾的 spoken。
2 ...there are not many greater.
如果用單數,可能會寫成 ...there is no greater.。
3-9 李海召集拉曼和雷米爾的孩子們講話
這是少數提到祖父教導孫子女的幾節經文,值得另闢文章闡述之。
5 ...I know that if ye are brought up in the way ye should go ye will not depart from it.
最後的 it 指的是 the way。
6 ...that the cursing may be taken from you and be answered upon the heads of your parents.
這裏的 be answered 翻譯為「報應」,英文用被動式,中文用主動式
沒有留言:
張貼留言